Hany Shaker - I Was Your Belovedهاني شاكر - كنت حبيبكKint Habibik



Hany Shaker - I Was Your Beloved

I'll go and leave you
If you beg and plead
I won't come back to you

I was your beloved
You were my life
No matter matter how much you called to me
I wouldn't listen to you

Ah, you deserve talk that is not usual
When you come first thing I hope you cry and call "i love you"
You had barely owned my eye when you began to play with me
In your hands slowly you lost me

I was the hope inside you
In your time of injury I was your cure
And when my heart melted in your love you hurt me, ah, you hurt me

I had wished in the end I would live with you in heaven
And every day I wait I find pain
I am patient and say I'll bear it
But my torment is too long for me to handle

I'll leave but I still remember you
And you forget me oh what a shame
The dream of my life was wasted in love

I said I would stay beside you and love you with all my life
You wronged my heart and your heart sold our love

هاني شاكر - كنت حبيبك

حمشي وسيبك .. تتمناني .. تترجاني ... مش حرجعلك
كنت حبيبيك ... كنت حياتي ... مهما ناديتني.. مش هسمعلك
حمشي وسيبك .. تتمناني .. تترجاني ... مش حرجعلك
كنت حبيبيك ... كنت حياتي ... مهما ناديتني.. مش هسمعلك

آآآه عليك كلام مش عادي أول ماتيجي قصادي تبكي الدموع وتنادي بتحبني
يادوب ملكت عنية بدأت تلعب بية بايديك شوية شوية ضيعتني
عليك كلام مش عادي أول ماتيجي قصادي تبكي الدموع وتنادي بتحبني
يادوب ملكت عنية بدأت تلعب بية بايديك شوية شوية ضيعتني

أنا كنت الأمان جواك في وقت الجرح كنت دواءك ولما القلب داب في هواك انت جرحتني آآآه انت جرحتني
كان نفسي يوم اتهنىء أعيش معاك في الجنة وكل يوم أستنى ألقى ألم
أصبر وأقول أتحمل لكن عذابك طول مش حقدر أمشي وكمل سكة ندم
كان نفسي يوم اتهنىء أعيش معاك في الجنة وكل يوم أستنى ألقى ألم
أصبر وأقول أتحمل لكن عذابك طول مش حقدر أمشي وكمل سكة ندم
أنا كنت الأمان جواك في وقت الجرح كنت دواءك ولما القلب داب في هواك انت جرحتني آآآه انت جرحتني

أنا قلت حفضل جمبك كل عمري أحبك ظلمت قلبي وقلبك باع الهوى
هبعد وأنا على عيني فاكرك وانت نسيني ياخسارة حلم سنيني ضاع في الهوى
أنا قلت حفضل جمبك وبكل عمري أحبك ظلمت قلبي وقلبك باع الهوى
هبعد وأنا على عيني فاكرك وانت نسيني ياخسارة حلم سنيني ضاع في الهوى

أنا كنت الأمان جواك في وقت الجرح كنت دواءك ولما القلب داب في هواك انت جرحتني انت جرحتني انت جرحتني
تتمناني .. تترجاني ... مش حرجعلك
كنت حبيبيك ... كنت حياتي ... مهما ناديتني.. مش هسمعلك
حمشي وسيبك .. تتمناني .. تترجاني ... مش حرجعلك

Lyrics transcription from La7oon.com

Asala Nasri - You Want the Truth?أصالة نصري - عايز الحقAyez al Haq



Asala Nasri - You Want the Truth?

You want the truth? yes, my heart did beat for your love
Yes, I dreamt of belonging to you and you belonging to me
You want the truth- yes, my heart did beat for your love
Yes, I dreamt of belonging to you and you belonging to me

Time passed and now you’ve come and I am forced to tell you, No- No- No

I waited for you my whole life when you were far away.
It was my right to meet someone new.
So the whole story is over and nothing is left except silence

Time passed, and now you’ve come and I am forced to tell you, No- No- No.

You came late and the days don’t wait
If you are here to say it, please don’t say it
Who starts after the end, after the days have passed
The time has passed, and you’ve come now
And I am forced to tell you, No- No- No-.

أصالة نصري - عايز الحق

عايز الحق ايوه القلب فى حبك دق

ايوه حلمت ان انت تكونلى وانى اكونلك

عايز الحق ايوه القلب فى حبك دق

ايوه حلمت انى اكونلك وانى اكونلك

وفات الوقت وجيت دلوقتى وانا مضطره اقولك لأ لأ لأ

استنيتك عمرى بحاله وانت بعيد

كان من حقى انى اقابل حد جديد

يعنى انتهت كل الحكايه

ومعدش فاضل غير سكوت

وفات الوقت وجيت دلوقتى وانا مضطره اقولك لأ لأ لأ

جيت متأخر والايام مبتستناش

جاى تقولها لأ من فضلك متقولهاش

مين يبتدى بعد النهايه

من بعد الايام تفوت

ما فات الوقت وجيت دلوقتى

وانا مضطره اقولك لأ لأ لأ

آه آه آه

Wael Kfoury - He Longsوائل كفوري - بيحنBihinn



Wael Kfoury - He Longs

The melody longs for the string (of the lute)
The sun longs for the moon
The night longs for staying up late
But I am unable to long for you.

There’s love in my heart that broke in pain
And left a scar
My soul, I left you for fate
I cannot tell you more.

What will I benefit from your eyes tearing up and saying you’re regretful?
Don’t call me, I won’t listen; and forget my address
And forget me- If I wanted to return to you, I would have returned a long time ago.

How do you want me to dream with your eyes when you have stolen my dreams?
Let me regret the past, and my years and my days.
And forget me- If I wanted to return to you, I would have returned a long time ago.

The earth longs for rain
The eye longs for sight
The bored one longs for fun
And I am unable to long for you.

Oh how I tired and my heart waited to hear news from you
And today I threw away the pictures
Don’t blame me for telling you

The melody longs for the string (of the lute)
The sun longs for the moon
The night longs for staying up late
But I am unable to long for you.

There’s love in my heart that broke in pain
And left a scar
My soul, I left you for fate
I cannot tell you more.

وائل كفوري - بيحن

بحن للنغمة الوتر بحن للشمس القمر بحن لليل السهر وانا مش قادر حنلك
في حب بقلبي انكسر في جرح وتارك أثر روحي تركتك للقدر مش قادر اكتر قلك
شو بينفعني عيونك تدمع وتقولي ندماني
لا تناديني مش رح اسمع ونسيلي عنواني
وانسيني لو بدي ارجع....من زمان ارجعتلك

كيف بدك بعيونك احلم وسرقتي احلامي
خليني عالماضي اندم وسنيني وايامي
وانسيني لو بدي ارجع....من زمان ارجعتلك

بحن للارض المطر بحن للعين النظر بحن يتسلى الضجر وانا مش قادر حنلك
شو تعبت وقلبي نطر تيوصل منك خبر واليوم رميت الصور لا تلوميني ان قلتلك
بحن للنغمة الوتر بحن للشمس القمر بحن لليل السهر وانا مش قادر حنلك
في حب بقلبي انكسر في جرح وتارك أثر روحي تركتك للقدر مش قادر اكتر قلك

Lyrics transcription from La7oon.com

Carol Saqr - Your Heartbeatكارول صقر - دقة قلبكDaet Albek



Carol Saqr - Your Heartbeat

Get up my darling
Wake up with me and go to bed with my eyes
Your words tell me about adoration
What's with me?
My days are spent with your passion
Even at night in your dreams
When you go to sleep you dream of me
Get up get up get up get up

My darling make me hear your heartbeat
And may I always be near you

And when you ask me about my love for you
I can't tell you how much I love you
My darling you are the dream that I fell in love with
You are the lifetime that I hoped for
You make my voice sweeter
Because I sang your name

كارول صقر - دقة قلبك

قوم يا حبيبي تصبح فيي تصبح وتمسى بعينيي قوم قوووم قوم يا حبيبي قوم يا حبيبي تصبح فيي تصبح وتمسى بعينيي قوم قوووم برابرابرا حاكيني بعشق كلامك يا مالي نهاري بغرامك حاكيني بعشق كلامك يا مالي نهاري بغرامك حتى بالليل باحلامك لما تغفى بتحلم فيي قوم قوم قوم قوم لك قوم يا حبيبي قوم سمعني دقة قلبك وخليني على طول بقربك قوم سمعني دقة قلبك وخليني على طول بقربك وعن حبك لما بتسالني ما فيي قلك شو بحبك قوم قوم قوم قوم لك قوم يا حبيبي انت الحلم الي حبيته انت العمر الي تمنيته يمكن صوتي عم يتحلى يمكن صوتي عم يتحلى لاني اسمك غنيته انت الحلم الي حبيته انت العمر الي تمنيته يمكن صوتي عم يتحلى يمكن صوتي عم يتحلى لاني اسمك غنيته قوم قوم قوم قوم لك قوم يا حبيبي قوم يا حبيبي تصبح فيي تصبح وتمسى بعينيي قوم قوووم قوم يا حبيبي حاكيني بعشق كلامك يا مالي نهاري بغرامك حتى الليل باحلامك لما تغفى بتحلم فيي قوم قوم قوم قوم لك قوم يا حبيبي

Lyrics transcription from La7oon.com

Hisham Abbas - Where is She?هشام عباس - فينهFeinu



Hisham Abbas - Where is She?

Where is my darling?
Where is my heart?
I'm in love and throughout the separation
My most precious beloved is missing
While my heart is melting
And my darling is increasing in her stubbornness
Where is the one who my heart is with
Where is the one who ismissing oh love
Never have I been able to forget her
When will we get back together
My time will become softer
If he returned to me again
An we were together day and night

If they describe to her or tell her
How much desire is in my heart
She would feel me and miss me
And want to taste my affection

They say forget, not it's impossible
I won't ever leave her I will remain her lover
I'm behind her and time is long

هشام عباس - فينه

فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد
غايب اغلى الحبايب وانا قلبى دايب
وحبيبى زايد فى العناد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد
غايب اغلى الحبايب وانا قلبى دايب
وحبيبى زايد فى العناد
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
امتى يوم نرجع سوا
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
والله لو نرجع سوا
هيروق زمانى لو جانى تانى وفيوم وليله من غير معاد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد

لو يوصفوله ولا يقولوله
انا اد ايه جوه قلبى شوق
كان حس بيه كان حن ليه
كان من حنانى يفضل يدوق
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
امتى يوم نرجع سوا
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
والله لو نرجع سوا
هيروق زمانى لو جانى تانى وفيوم وليله من غير معاد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد

عمال بيجمل اجمل واجمل
ويقولوا انسى لأ مستحيل
انا مش هسيبه هفضل حبيبه
دانا وراه والزمن طويل
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
امتى يوم نرجع سوا
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
والله لو نرجع سوا
هيروق زمانى لو جانى تانى وفيوم وليله من غير معاد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد
غايب اغلى الحبايب وانا قلبى دايب
وحبيبى زايد فى العناد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد
غايب اغلى الحبايب وانا قلبى دايب
وحبيبى زايد فى العناد
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
امتى يوم نرجع سوا
فينه اللى قلبى معاه
فينه غايب يا هوا
ولا يوم قدرت انساه
والله لو نرجع سوا
هيروق زمانى لو جانى تانى وفيوم وليله من غير معاد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد
غايب اغلى الحبايب وانا قلبى دايب
وحبيبى زايد فى العناد
فينه حبيبى فينه قلبى الله يعينه
على الهوا وطول البعاد
غايب اغلى الحبايب وانا قلبى دايب
وحبيبى زايد فى العناد

Lyrics transcription from La7oon.com

Abdel Halim Hafez - Tomorrow and the Day Afterعبد الحليم حافظ - بكره وبعدهBukra wa BaadoDemain et Surlendemain




Abdel Halim Hafez - Tomorrow and the Day After

Tomorrow and the day after
Tomorrow and the day after
He promised me he would fullfill his promise
All of it just tomorrow and the day after

I shall pass the most beautiful day
After two days I'll see him and his eyes
And how wil this world accomodate me?
My happiness is a little bigger than it
And from afar the eye sees it
Coming and coming with good fortune
Two days from now I will meet her
All of it tomorrow... and just the day after
After to days his answer will come to me
My heart will be happy with him and his answer
And that which passed in my life I forgot
Except this day I considered him
And I found my heart that whishes
Lost between hell and heaven
I said wait you're going to become happy
All of it tomorrow and just the day after
You are the one whose antagonism worries my mind
From now on while he lives in my imagination
The two days shall pass the days
The two nights shall pass the nights
And the dates if they were insignificant to him
Your appointments are in his eyes
And there is not one else but him to do like this
All of this tomorrow and just the day after

عبد الحليم حافظ - بكره وبعده

بكره وبعده بكره وبعده
اللي وعدني حيوفي بوعده
كلها بكره بس وبعده ..
أجمل يوم حيمر عليّ
بعد يومين حتشوفه عينيه
والدنيا دي إزاي حتساعني
فرحتي أكبر منها شوية
وعلى البعد العين شايفاها
جاية وجايبة السعد معاها
هنه يومين اتنين والقاها
كلها بكره .. كلها بكره .. بس وبعده ..
بعد يومين حيجيني جوابه
يسعد بيه قلبي وأحبابه
واللي فات من عمري نسيته
إلا اليوم ده عملت حسابه
ولقيت قلبي اللي بيتمنى
تايه بين النار والجنة
قلت استنى راح تتهنى
كلها بكره بس وبعده
ياللي معادك شاغل بالي
من دلوقتي وعاش في خيالي
اليومين حيفوتوا أيام
والليلتين حيمروا ليالي
والمواعيد لو هانوا عليه
أنت ميعادك جوه عنيه
ولا فيش غيره عمل كده فيه
كلها بكره بس وبعده

Warda - My Lettersوردة (الجزائرية) - جوباتيJawabati

Warda has been called the “heir to Oum Kalthoum’s throne” (Oum Kalthoum, “the star of the East,” is the most popular Arabic singer in history. She died in 1975; her funeral was bigger than Nasser’s.) because her roots are in Oum Kalthoum’s traditional style of Arabic song. She has an amazing voice and emotional range. She is Algerian in origin (also known as Warda al-Jaza’iriyya) but sings in the Egyptian dialect. This is a deeply moving ballad; I especially like the rhythm and tempo changes.



Warda - My Letters

Don’t return my letters, unless you give my life back with them.
And my hope, and my soul, and my heart… and my tears and smiles.
All of those together you took;
Either you give them all back or you leave them as they are.
Don’t return my letters.

My hope used to make the memory beautiful, not difficult and bitter.
My hope used to make our separation easier by far than what is happening now.
But you’ve chosen not to speak to me, and not one day do you return my greetings.
You’ve started to live your days to waste mine.

See… See, how even in separation I still live our passion!
And you try to save yourself from it, as though it were fire that burns us.
My letters – don’t dare return them, with their smiles and tears.
And if I love again one day, forget me and tear them up.





وردة (الجزائرية) - جوباتي

ماترجعليش جوباتي إلا ومعاها حياتي
و أمالي وروحي وقلبي ودموعي وابتسماتي
دول مع بعض انت واخدهم
ياترجعهم ياتسيبهم
ماترجعليش جوباتي

كان أملي تخلي الذكرى حلوه مش صعبه ومره
كان أملي تخلي فراقنا أسهل قوي م اللي بيجرى
بس انت اخترت خصامي ولا يوم بترد سلامي
وبدأت تعيش أيامك و انت مضيع أيامي

شوف...شوف حتى إزاي في فراقنا أنا لسه بعيش أشواقنا
و انت بتتخلص منها وكأنها نار بتحرقنا
جوباتي إوعى ترجعها بابتسامتها ودموعها
وان يوم حبيت من تاني أبقى إنساني وقطعها



Najwa Karam and Wadi' al-Safi - We Grew Olderنجوى كرم و وديع الصافي - وكبرناKeberna

This is one of the most beautiful Arabic songs ever recorded, in my opinion. The title means “We grew old together.” It is a conversation between a father (Wadi’ al-Safi) and his daughter (Najwa Karam). It is supremely tender and touching and showcases the emotional range of both singers. I have done my best to translate the words, which are in the Lebanese dialect.




Najwa Karam and Wadi' al-Safi - We Grew Older

Wadi' al-Safi

My conscience is unsettled… and my heart is not at rest.
I feel that I’m lost, that I’ve lost the key.
My thoughts are worried and my eyes don’t sleep.
I feel, my daughter, that you are not yourself.
I sense that you’re tired, that you’re upset.
I see black clouds in your eyesthat rain worries, worries.
I could be wrong, or you could be wrong.

Najwa Karam

Your feelings are correct, my father.
Your feelings have revealed the truth… and with your permission, I would like to tell you
Your daughter has become a young woman.
Every time I encounter a black cloud
Things come to my mind that pierce through it.

Your words come to my mind,
Your gazes come to my mind.
I return to my life’s almanac
I return to the first page of my life
I’m small and you’re teaching me moral lessons from a book
That tells the story of Diab’s ewes
And what happened to them; oh my father, my father…
And how you would reprimand me.

Wadi' al-Safi

Oh my daughter… When you were small,
I hid you under my wings… I hid you so that you would be at ease
And now that you’ve grown older
You’ve become my wings.

I swear by your eyes,
Because of how much I cared for you then,
I would draw you pictures and tell you of what was happening
So that my heart’s tenderness would surround you.
And the scent of lilies would fill the house,
And you grew up with everything a child could want.
In my eyes you are still small...

Najwa Karam

We have both grown older, my father.
Our days have grown more numerous.
Our responsibilities grew with us,
And our dreams grew as well.
_______, my father.
Share in the responsibility with me,
Oh my father...

Wadi' al-Safi

Don’t worry, my daughter,
Flower of my eyes.
I will not leave you alone.
I know that you’ve become a young woman,
And it’s become necessary for someone to join and accompany you.

Najwa Karam

I try not to hide anything from you,
And vent my worries to none but you.
You can see with your eyes.
I feel that you understand me
Even before I speak.
It’s so difficult for me to travel the path alone,
After they took the joy of love from me.
They seized my heart of hearts from me
And stole from me my laughter.

Wadi' al-Safi

I can’t believe what I am hearing;
I feel that my heart can’t even cry.

Najwa Karam

They took my voice from the one I was singing for;
They took the color from my tears.
They forbade my eyes from crying.
Help me, father;
Don’t leave me, father.
Give my heart back its laughter.

Wadi' al-Safi

Your laughter and days of happiness will return to you;
I won’t leave you for one minute.
I won’t dwell in gazing
Into tomorrow, or the night before it.
Laughter will return to your heart;
I will return it to you.

Najwa Karam

I had no doubt, father,
That if we talked, took and gave,
I would understand you,
And you would understand me.
Oh my father...

Wadi' al-Safi

Oh my daughter…

نجوى كرم و وديع الصافي - و كبرنا

وديع الصافي

ضميري مش مرتاح .. وقلبي مش مرتاح
حاسس إني ضايع .. ومضيع المفتاح
أفكاري قلقانة وعينيّ سهرانة
حاسس إنك يا بنتي .. ما عدتي انتي انتي
حاسس إنك تعبانة.. حاسس إنك زعلانة
عم شوف بعينيكي غيوم سودا
عم تشتي هموم هموم
يمكن أنا غلطان .. ويمكن انتي غلطانة

نجوى كرم

إحساسك بمحلو يا بيي
إحساسك بجلو.. وعن إذنك بدّي قلو
بنتك صارت صبية
كل ما غيمة سوداء قبالي
مرقت شو بتخطر ع بالي

تخطر ع بالي كلماتك
تخطر ع بالي نظراتك
وارجع عروزنامة عمري
راجع أول صفحة بعمري
>صغيرة و توعظني من كتاب
بيحكي الدني نعاج دياب
وما وافق يا بيّي يا بيي
وشو تعيط عليّ

وديع الصافي

ايــــه يا بنتي …..لما صغيرة كنتي
خبيتك تحت جناحي…خبيتك تاترتاحي
وكبيرة هلأ صرتي
صرتي انتي جناحي

بحلف بعينيكي بعينيكي
من كتر خوفي بوقتها عليكي
كنت ارسملك صور و أخبار
تا عطف قلبي يحاوطك داير من دار
وتبقي عطر زنبق معبا الدار
و تكبري بعين الكل
تبقي صغيرة بعين عيني

نجوى كرم

و كبرنا يا بيي
كبرت فينا الايام
المسؤولية كبرت معانا
و كبرت الأحلام
كرمالي يا بيي
شاركني المسؤولية
ايــــــــــه يا بيي

وديع الصافي

ما تخافي يا بنتي
يا زهرة عينيي
وحدك ما بخليكي
بعرف صرتي صبية
وصار لازم خاويكي

نجوى كرم

بحاول ما خبي عليك
ولغيرك ما اشكي
بتطلع بعينيك
بحسك عم تفهمني
من قبل ما احكي
صعبة وحدي كفي الدرب
و اخدوا منى فرح الحب
خطفوا مني قلب القلب
وسرقوا مني الضحكة

وديع الصافي
مش عم صدق شو عم بسمع
حاسس قلبي بلش يدمع

نجوى كرم

اخدوا صوتي لمين بغني
خطفوا لون دموعي مني
حرموا عيوني تبكي
ساعدني يا بييي
ما تتركني يا بيي
ردلي ع قلبي الضحكة

وديع الصافي

راح ترجعلك الضحكة و ايام الهنا
عنك مش راح اتخلى ولا دقيقه أنا
ومش راح خلي تطول النطرة
و الليلة قبل ع بكرا
قلبك راح رد الضحكة
رح ردا أنا

نجوى كرم

ما كان عندي شك يا بيي
انو اذا حكينا .. اخدنا و اعطينا
راح افهم عليك
وراح تفهم عليي
ايـــــــــه يا أبيي

وديع الصافي

ايـــــــــه يا بنتي


Kazem El Saher - I Made You the Arbiterكاظم السهر - خليتك أنت الحكمKhaleetak Anta el Hakam

Kazem El Saher is one of the most lyrical, poetic contemporary Arab musicians. He sings mostly in Fusha with a distinctive Iraqi accent. Most of his songs have to do with love, and therefore lend him a big following among women. I do not know if this song was intended as political commentary, but I found the lyrics to be appropriate for the age in which we are living. I did my best to translate it.

Consistent with a popular Arabic musical style, the first two lines of the song are sung as a mawwal (a slow improvisation on a modal theme, usually a cappella or close to it). The rest of the song has strong rhythmic movement.






Kazem El Saher - I Made You the Arbiter


Sad and alone, torn asunder, your nerves destroyed;
Don’t hold this sadness in your breast; talk to us. We are your friends.

*******************

I made you the arbiter who decides – as you said – justly.
I considered you a friend, beloved; someone who treats me as I treat him.
I never imagined you would take advantage of me, or increase the load I must bear.
This is my fault. I left your rope too slack.

I’ve wiped away and forgiven what has passed … and forgiven you your sins.
I’m beyond the limits of patience, and you still haven’t changed your style.
My brother, your heart is a rock; you _____ the ones you love.
By God, focus on yourself; I’ve been slaughtered by your hand.

How many days have passed! Why do you stubbornly persist?
Your cruelty smothers my breast; it makes life impossible.
You see me ignoring you; when exactly are you planning to make it up to me?
By God, focus on yourself; I’ve been slaughtered by your hand.



كاظم السهر - خليتك أنت الحكم

وحدك حزين ومحترق ومنهارة أعصابك
لا تخلي في صدرك حزن وأشتكي إحنا أصحابك


*************

خليتك أنت الحكم تنصف قلت بالعدل
ردتك صديق وحبيب وتعاملني بالمثل
ما أتصورت تستغل وتزيد حملي حمل
الذنب ذنبي أنا رخيت لك الحبل

أمحي وأسامح زمان .. و أغفر لك ذنوبك
مو فاض حد الصبر .. وما أتغير أسلوبك
يا أخي أنت قلبك حجر وتبجي محبوبك

إرتكز بالله عليك مذبوح وذبحي بإيديك

كم يوم مر أنتهى وأنت بمزاجك ليش؟؟
صدري أتلى بقسوتك يصعب عليه العيش

من تشوفني أتجاهلك تراضيني من بعد أيش
إرتكز بالله عليك مذبوح وذبحي بإيديك

Fairuz - Bring Me the Flute and Sing

Fairuz is one of the most popular Arabic singers of all time. In this song, she sings a poem (in Fusha) by the Lebanese-American mystic poet Khalil Jibran called “Bring Me the Nay (an Arabic flute) and Sing.” The last line of the poem reflects a very prominent Sufi sentiment. Translation courtesy of Roba al-Assi at her blog, And Far Away. I made just a few tiny changes.


Fairuz - Bring Me the Flute and Sing

Bring me the flute and sing, for song is the secret of eternity...
And the wailing of the flute remains, even after the end of existence...
Have you taken the forest, rather than the palace, to be your home?
Have you climbed up the creeks and the rocks?
Have you bathed in perfume and then dried yourself with sunlight?
Have you tasted the wine of the early morning from goblets of ether?
Bring me the flute and sing, that is the secret of eternity...
And the wailing of the flute remains, even after the end of life...
Have you sat alone at dusk among the grapevines...
Among their clusters hanging like chandeliers of gold...?
Have you made the grass your night-time bed?
Have you wrapped yourself in the evening air with the sky for a blanket?
So that you can allow the future to come and let go of the past?
Bring me the flute and sing, so our hearts may be in balance...
And the wailing of the flute remains, even after the end of all sins...
Bring me the flute and sing, forget maladies and their cures..
For people are but lines of poetry, written, but with water.


فيروز - اعطني الناي و غني

أعطني الناي و غن فالغنا سر الوجود/الخلود
و أنين الناي يبقى بعد أن يفنى الوجود
هل تخذت الغاب مثلي منزلا دون القصور
فتتبعت السواقي و تسلقت الصخور
هل تحممت بعطر و تنشفت بنور
و شربت الفجر خمراُ في كؤوس من أثير
أعطني الناي و غن فالغنا خير الصلاة
و أنين الناي يبقى بعد أن تفنى الحياة
هل جلست العصر مثلي بين جفنات العنب
و العناقيد تدلت كثريات الذهب
هل فرشت العشب
ليلاُ و تلحفت الفضا
زاهداُ في ما سيأتي ناسياُ ما قد مضى
أعطني الناي و غن فالغنا عدل القلوب
و أنين الناي يبقى بعد أن تفنى الذنوب
أعطني الناي و غن و انس داء و دواء
إنما الناس سطور كتبت لكن بماء

Sherine Ahmed - You Neverشيرين أحمد - مفيش مرةMafeesh Marra

The title literally means "The is not one instance"



Shereen Ahmed - You Never

You never come to me and reassure me
Oh you who loves me
Why do your heart oppress me?
While I love you you keep me from you
This is talk
I need you to talk to me and understand me
How can your heart obey you
You are away from me while there is passion between us

Ah my fire and my longing
I've remembered you while you forget me
My darling I suffer
And my eye has become nothing to you
You forget me and become selfish
And you're pleased with your injuries to me
You seem even better while I am nothing to you

شيرين أحمد - مفيش مرة

مفيش مرة تقرب لى تطمنى
يااللى حاببنى لية قلبك بيظلمنى
كا اما احبك منك بتحرمنى يبقى دا اسمة كلام
علشان خاطرى تكلمنى تفهمنى
عرفنى اية يا حبيبى حصل منى
ازاى يطاوعك قلبك تغيب عنى واحنا بينا غرام
اه يا نارى وحنينى افتكرتك وانت ناسينى
يا حبيبى على عينى اتعذب من نور عينى
هان عليك تنسانى وتبقى انانى
وترضى بجرحك فيا سهله لو من غيرك
كتر خيرك انا ما يهنش عليا


Lyrics transcription from La7oon.com

ِAsala Nasri - Get Angryأصالة نصري - إغضبIghdab

A poem by Nizar Qabbani




ِAsala Nasri - Get Angry

Get Angry as you wish
And hurt my feelings as you wish
Break the vases and mirrors
Threaten to love a woman other than me
For everything you do is the same
Everything you say is the same
And you are like children, my beloved
We love them…no matter how bad they are towards us

Get angry!
For you are really great when you avenge
Get Angry!
For if it wasn’t for the wave the oceans wouldn’t exist
Be windy…be rainy
For my heart is always forgiving
Get angry!
And I won’t answer you with challenges
For you are a foolish child
Full of arrogance
And how could birds take revenge on their little ones?

Go…
If one day you get bored of me
And blame destiny and blame me
As for me…
I will be content in my tears and my sadness
For silence is magnificence
And sadness is magnificence
Go…
If remaining commands you…
For the earth contains perfume and women
And when you need, like a child, my caring
Then return to my heart whenever you wish
For you, in my life, are the air
And you…for me, are the earth and the sky…

Get angry as you wish
And go as you wish
Go…whenever you wish
You need not return the same day
For indeed I know what loyalty is

أصالة نصري - إغضب


إغضبْ كما تشاءُ..

واجرحْ أحاسيسي كما تشاءُ

حطّم أواني الزّهرِ والمرايا

هدّدْ بحبِّ امرأةٍ سوايا..

فكلُّ ما تفعلهُ سواءُ..

كلُّ ما تقولهُ سواءُ..

فأنتَ كالأطفالِ يا حبيبي

نحبّهمْ.. مهما لنا أساؤوا..

إغضبْ!

فأنتَ رائعٌ حقاً متى تثورُ

إغضب!

فلولا الموجُ ما تكوَّنت بحورُ..

كنْ عاصفاً.. كُنْ ممطراً..

فإنَّ قلبي دائماً غفورُ

إغضب!

فلنْ أجيبَ بالتحدّي

فأنتَ طفلٌ عابثٌ..

يملؤهُ الغرورُ..

وكيفَ من صغارها..

تنتقمُ الطيورُ؟

إذهبْ..

إذا يوماً مللتَ منّي..

واتهمِ الأقدارَ واتّهمني..

أما أنا فإني..

سأكتفي بدمعي وحزني..

فالصمتُ كبرياءُ

والحزنُ كبرياءُ

إذهبْ..

إذا أتعبكَ البقاءُ..

فالأرضُ فيها العطرُ والنساءُ..

وعندما تحتاجُ كالطفلِ إلى حناني..

فعُدْ إلى قلبي متى تشاءُ..

فأنتَ في حياتيَ الهواءُ..

وأنتَ.. عندي الأرضُ والسماءُ..

إغضبْ كما تشاءُ

واذهبْ كما تشاءُ

واذهبْ.. متى تشاءُ

لا بدَّ أن تعودَ ذاتَ يومٍ

وقد عرفتَ ما هوَ الوفاءُ...

Latifa - The World Blames Meلطيفة - تلومني الدنياTaloumni el Donya

Lyrics from a Nizar Qabbani poem



Latifa - The World Blames Me

The world blames me if I love him
As if I created love and invented it
As if I drew it on the cheeks of roses
As If I’m the one who…
Taught the bird in the sky
And in the fields of wheat, planted it
And in the waters of the ocean, melted it
As if I’m the one who…
Like the beautiful moon in the sky
Hung it.
The world blames me if
I name who I love, or mentioned him
As if I am love
And its mother…and its sister

This love that came
From where I awaited it
Is different than everything I knew
Is different than everything I read
And everything I heard
Had I known that it was
A type of addiction…I would not have become addicted
If I had known that it was a door full of wind…I would not have opened it
If I had know that it was
A match…I would not have lit it
This love…is the most violent love I’ve lived
And I wish that when it came to me with its
Hand opened to me…I pushed it away
And I wish that before it killed me...I killed it

This love that I see at night
On my curtains…
I see it...on my clothes
And in my scent…and in my bracelets
I see it…drawn on my palm
I see it…carved in my emotions
Had they informed me that it is a playful and noisy child, I would not have let it in
And that it would break the glass in my heart, I would not have let it
Had they informed me
It would burn the fire in minutes
And turn things upside down in minutes
And paint the walls red and blue and minutes
I would have expelled it.

Oh precious one that
Would make God pleased with me…if I loved him
This love is the most beautiful love I have lived
Most wonderful love I have lived
And I wish that when he came to me as a visitor
With roses, I had encircled him
I wish that when he came to me crying
I had opened my doors for him…and kissed him.


لطيفة - تلومني الدنيا
قصيدة نزار قباني


تلومني الدنيا إذا أحببتهُ

كأنني.. أنا خلقتُ الحبَّ واخترعتُهُ

كأنني أنا على خدودِ الوردِ قد رسمتهُ

كأنني أنا التي..

للطيرِ في السماءِ قد علّمتهُ

وفي حقولِ القمحِ قد زرعتهُ

وفي مياهِ البحرِ قد ذوّبتهُ..

كأنني.. أنا التي

كالقمرِ الجميلِ في السماءِ..

قد علّقتُه..

تلومُني الدنيا إذا..

سمّيتُ منْ أحبُّ.. أو ذكرتُهُ..

كأنني أنا الهوى..

وأمُّهُ.. وأختُهُ..

هذا الهوى الذي أتى..

من حيثُ ما انتظرتهُ

مختلفٌ عن كلِّ ما عرفتهُ

مختلفٌ عن كلِّ ما قرأتهُ

وكلِّ ما سمعتهُ

لو كنتُ أدري أنهُ..

نوعٌ منَ الإدمانِ.. ما أدمنتهُ

لو كنتُ أدري أنهُ..

بابٌ كثيرُ الريحِ.. ما فتحتهُ

لو كنتُ أدري أنهُ..

عودٌ من الكبريتِ.. ما أشعلتهُ

هذا الهوى.. أعنفُ حبٍّ عشتهُ

فليتني حينَ أتاني فاتحاً

يديهِ لي.. رددْتُهُ

وليتني من قبلِ أن يقتلَني.. قتلتُهُ..

هذا الهوى الذي أراهُ في الليلِ..

على ستائري..

أراهُ.. في ثوبي..

وفي عطري.. وفي أساوري

أراهُ.. مرسوماً على وجهِ يدي..

أراهُ منقوشاً على مشاعري

لو أخبروني أنهُ

طفلٌ كثيرُ اللهوِ والضوضاءِ ما أدخلتهُ

وأنهُ سيكسرُ الزجاجَ في قلبي لما تركتهُ

لو أخبروني أنهُ..

سيضرمُ النيرانَ في دقائقٍ

ويقلبُ الأشياءَ في دقائقٍ

ويصبغُ الجدرانَ بالأحمرِ والأزرقِ في دقائقٍ

لكنتُ قد طردتهُ..

يا أيّها الغالي الذي..

أرضيتُ عني الله.. إذْ أحببتهُ

هذا الهوى أجملُ حبٍّ عشتُهُ

أروعُ حبٍّ عشتهُ

فليتني حينَ أتاني زائراً

بالوردِ قد طوّقتهُ..

وليتني حينَ أتاني باكياً

فتحتُ أبوابي لهُ.. وبستهُ



Lyrics transcription from here